准考证打印入口

综合英语(二)上册语法及课后翻译(4)

发布日期:2018-05-23 12:27:05 编辑整理:江西自考网 【字体: 】   【自考招生老师微信】
立即购买

《自考视频课程》名师讲解,轻松易懂,助您轻松上岸!低至199元/科!

 

  LESSON 4

  Translate the following sentence into English.

  1. use the verb + noun or adj. + noun collocation.

  未中目标 to miss the target 命中目标 to hit the target 闭上眼睛 to close one's eyes 辞职不干 to quit one's job 抬起头来 to hold up one's head 提高嗓门 to raise one's voice 瞄准某人 to shoot at somebody 低下头去 to bend one's head

  松懈劲头 to relax one's efforts 留下痕迹 to leave marks

  沙哑的声音 hoarse voice 朝……开火 to fire…at

  2. use the “useful expressions”。

  1) 听到我所在的公司要被一家石油公司兼并的消息,我十分震惊。

  Hearing that the firm I work for was going to be taken over by an oil company, I was greatly shocked.

  2)矿工们被困在坍塌的坑道里一个多星期才得到营救。

  The minters had been trapped in the collapsed gallery for over one week before they picked up.

  3)女还眼巴巴地盼望父亲带她去旅行,那时他答应过的。

  The girl was eagerly looking forward to having her father take her on the trip which he had promised her.

  4)看见卡车朝他冲过来,他本能地迅速闪开了。

  Seeing the truck dashing towards him, he jumped aside rapidly on instinct.

  5)为了躲开高峰期,苏珊只得每天早上8点赶公共汽车。

  To avoid the rush hour, Susan has to run for the 8 o'clock bus in the morning.

  6)在增援部队到达之前,战士们抵御敌人一个星期的进攻。

  The soldiers had been holding out against the enemy's attacks for a week before the reinforcements arrived.

  7)二十多年来,史密斯先生一直领导着那个极为成功的企业。

  For more than two decades, Mr. Smith has been in command of that very successful enterprise.

  8)母亲从不屈服于在我成长过程中遇到的困难。

  Mother has never given in to the difficulties encountered in the course of my growing up.

  9)这个国家可不能再陷入内战了,人民渴望持久的和平。

  This country can not afford to have another civil war. Its people long for lasting peace.

  10)他真诚的自我批评使我们更加尊重他。

  His sincere self-criticism made us respect him all the more.

  3. use keep ,look and stop.

  1)我们该停下来想一想:为什么年轻人

[1]   

本文标签:江西自考 公共课 综合英语(二)上册语法及课后翻译(4)

转载请注明:文章转载自(http://www.zikao.jx.cn

本文地址:http://www.zikao.jx.cn/cj_ggk/5791.html



《江西自考网》免责声明:

1、由于各方面情况的调整与变化,本网提供的考试信息仅供参考,考试信息以省考试院及院校官方发布的信息为准。

2、本网信息来源为其他媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:812379481@qq.com。

江西自考便捷服务

综合英语(二)上册语法及课后翻译(4)

日期:2018-05-23 12:27:05  整理:江西自考网  浏览(

 

  LESSON 4

  Translate the following sentence into English.

  1. use the verb + noun or adj. + noun collocation.

  未中目标 to miss the target 命中目标 to hit the target 闭上眼睛 to close one's eyes 辞职不干 to quit one's job 抬起头来 to hold up one's head 提高嗓门 to raise one's voice 瞄准某人 to shoot at somebody 低下头去 to bend one's head

  松懈劲头 to relax one's efforts 留下痕迹 to leave marks

  沙哑的声音 hoarse voice 朝……开火 to fire…at

  2. use the “useful expressions”。

  1) 听到我所在的公司要被一家石油公司兼并的消息,我十分震惊。

  Hearing that the firm I work for was going to be taken over by an oil company, I was greatly shocked.

  2)矿工们被困在坍塌的坑道里一个多星期才得到营救。

  The minters had been trapped in the collapsed gallery for over one week before they picked up.

  3)女还眼巴巴地盼望父亲带她去旅行,那时他答应过的。

  The girl was eagerly looking forward to having her father take her on the trip which he had promised her.

  4)看见卡车朝他冲过来,他本能地迅速闪开了。

  Seeing the truck dashing towards him, he jumped aside rapidly on instinct.

  5)为了躲开高峰期,苏珊只得每天早上8点赶公共汽车。

  To avoid the rush hour, Susan has to run for the 8 o'clock bus in the morning.

  6)在增援部队到达之前,战士们抵御敌人一个星期的进攻。

  The soldiers had been holding out against the enemy's attacks for a week before the reinforcements arrived.

  7)二十多年来,史密斯先生一直领导着那个极为成功的企业。

  For more than two decades, Mr. Smith has been in command of that very successful enterprise.

  8)母亲从不屈服于在我成长过程中遇到的困难。

  Mother has never given in to the difficulties encountered in the course of my growing up.

  9)这个国家可不能再陷入内战了,人民渴望持久的和平。

  This country can not afford to have another civil war. Its people long for lasting peace.

  10)他真诚的自我批评使我们更加尊重他。

  His sincere self-criticism made us respect him all the more.

  3. use keep ,look and stop.

  1)我们该停下来想一想:为什么年轻人

[1]   

本文标签:江西自考 公共课 综合英语(二)上册语法及课后翻译(4)

转载请注明:文章转载自(http://www.zikao.jx.cn

本文地址:http://www.zikao.jx.cn/cj_ggk/5791.html


《江西自考网》免责声明:

1、由于各方面情况的调整与变化,本网提供的考试信息仅供参考,考试信息以省考试院及院校官方发布的信息为准。

2、本网信息来源为其他媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:812379481@qq.com。